Āna Kathā Āna Vyathā
Narottama Dāsa Ṭhākura
āna kathā āna vyathā, nāhi yeno yāi tathā,
tomāra caraṇa smṛti sāje
avirata avirala, tuyā guṇa kala kala,
gāi yeno satera samāje
আন কথা আন ব্যথা, নাহি যেন যাই তথা,
তোমার চরণ স্মৃতি সাজে
অবিরত অবিরল, তুয়া গুণ কল কল,
গাই যেন সতের সমাজে
आन कथा आन व्यथा, नाहि येनो याइ तथा,
तोमार चरण स्मृति साजे
अविरत अविरल, तुया गुण कल कल,
गाइ येनो सतेर समाजे
O Lord, I do not perform the painful activity of talking about anything other than You, but instead I only talk and think about Your lotus feet. O Lord, I constantly and without deviation glorify Your transcendental attributes in the assembly of devotees.
anya vrata anya dāna, nāhi koro vastu jñāna,
anya sevā anya deva pūjā
hā hā kṛṣṇa! boli boli, beḍābo ānanda kori,
mane āra nāhi yeno dujā
অন্য ব্রত অন্য দান, নাহি করো বস্তু জ্ঞান,
অন্য সেবা অন্য দেব পূজা
হা হা কৃষ্ণ! বলি বলি, বেড়াব আনন্দ করি,
মনে আর নাহি যেন দুজা
अन्य व्रत अन्य दान, नाहि कोरो वस्तु ज्ञान,
अन्य सेवा अन्य देव पूजा
हा हा कृष्ण! बोलि बोलि, बेड़ाबो आनन्द कोरि,
मने आर नाहि येनो दुजा
I shall not perform any vows not related to You. I shall not give in charity except as a service to You. I shall not acquire knowledge except to serve You. I shall not worship the demigods. I shall not serve anyone except You. I shall blissfully wander about repeatedly calling out: "O Krsna! O Krsna!" No one but You will stay in my mind.
jīvane maraṇe gati, rādhā-kṛṣṇa prāṇapati,
dońhāra pirīti rasa sukhe
yugala sańgati yārā, mora prāṇa gale hārā,
ei kathā rahu mora buke
জীবনে মরণে গতি, রাধা-কৃষ্ণ প্রাণপতি,
দোঁহার পিরীতি রস সুখে
যুগল সঙ্গতি যারা, মোর প্রাণ গলে হারা,
এই কথা রহু মোর বুকে
जीवने मरणे गति, राधा-कृष्ण प्राणपति,
दोंहार पिरीति रस सुखे
युगल संगति यारा, मोर प्राण गले हारा,
एइ कथा रहु मोर बुके
During the life of this body and after its death, Sri Sri Radha-Krsna will always remain my goal, and the two masters' of my life's breath. I worship the Divine Couple and I swim and float in the nectarean ocean of love for Them. I pray that the description of Their forms, qualities, and pastimes may always remain within my heart.
yugala caraṇa sevā, yugala caraṇa dhyevā,
yugalei manera pirīti
yugala kiśora rūpa, kāma rati gaṇa bhūpa,
mane rahu o-līlā ki rīti
যুগল চরণ সেবা, যুগল চরণ ধ্যেবা,
যুগলেই মনের পিরীতি
যুগল কিশোর রূপ, কাম রতি গণ ভূপ,
মনে রহু ও-লীলা কি রীতি
युगल चरण सेवा, युगल चरण ध्येवा,
युगलइ मनेर पिरीति
युगल किशोर रूप, काम रति गण भूप,
मने रहु ओ-लीला कि रीति
Please give me the service of the lotus feet of the Divine Couple. Please give this charity to me. My mind is filled with love for the Divine Couple, whose youthful forms are like the beautiful forms of King Kamadeva and his queen Rati.
daśanete tṛṇa dhari, hā hā kiśora kiśori,
caraṇābje nivedana kori
vraja rāja kumāra śyāma, vṛṣabhānu nandinī nāma,
śrī rādhikā rāmā manohārī
দশনেতে তৃণ ধরি, হা হা কিশোর কিশোরি,
চরণাব্জে নিবেদন করি
ব্রজ রাজ কুমার শ্যাম, বৃষভানু নন্দিনী নাম,
শ্রী রাধিকা রামা মনোহরী
दशनेते तृण धरि, हा हा किशोर किशोरी,
चरणाब्जे निवेदन कोरि
व्रज राज कुमार श्याम, वृषभानु नन्दिनी नाम,
श्री राधिका रामा मनोहारी
I place a straw between my teeth, and place the following appeal before the lotus feet of the Divine Couple: O Sri Sri Kisora-Kisori, O Lord Syamasundara, O prince of Vraja, O beautiful girl name Sri Radhika, O daughter of Maharaja Vrsabhanu.....
kanaka ketakī rāi, śyāma marakata kāi
darapa darapa koru cura
naṭavara śekharinī, naṭinīra śiromaṇi
duńhu guṇe duńhu mana jhura
কনক কেতকী রাই, শ্যাম মরকত কাই
দরপ দরপ করু চুর
নটবর শেখরিণী, নটিনীর শিরোমণি
দুঁহু গুণে দুঁহু মন ঝুর
कनक केतकी राइ, श्याम मरकत काइ
दरप दरप कोरु चुर
नटवर शेखरणी, नटिनीर शिरोमणि
दुँहु गुणे दुँहु मन झुर
....O Srimati Radharani, as beautiful as a golden ketaki flower. O Lord Syamasundara, as splendid as a blue sapphire, O Lords whose transcendental glory crushes Kamadeva's pride into fine powder, O two crest-jewels of all expert dancers, please allow my mind to remain rapt in thinking of Your transcendental qualities.
śrī mukha sundara vara, hema nīla kānti dhara,
bhāva bhūṣaṇa koru śobhā.
nīla pīta vāsa dhara, gaurī śyāma manohara,
antarera bhāve duhu lobhā
শ্রী মুখ সুন্দর বর, হেম নীল কান্তি ধর,
ভাব ভূষণ করু শোভা।
নীল পীত বাস ধর, গৌরী শ্যাম মনোহর,
অন্তরের ভাবে দুহু লোভা
श्री मुख सुन्दर वर, हेम नील कान्ति धर,
भाव भूषण कोरु शोभा।
नील पीत वास धर, गौरी श्याम मनोहर,
अन्तरेर भावे दुहु लोभा
"Their exquisitely beautiful faces, that carry a golden and blue lustre, are beautified by ornaments of ecstatic love. Their complexions are golden and blue and Their garments are blue and golden, showing that They carry love for Each other in Their hearts and that they are yearning for Each other."
ābharaṇa maṇimaya, prati ańge abhinaya,
kohe dīna narottama dāsa
niśi diśi guṇa gāi, parama ānanda pāi,
mane mora ei abhilāṣa
আভরণ মণিময়, প্রতি অঙ্গে অভিনয়,
কহে দীন নরোত্তম দাস
নিশি দিশি গুণ গাই, পরম আনন্দ পাই,
মনে মোর এই অভিলাষ
आभरण मणिमय, प्रति अंगे अभिनय,
कोहे दीन नरोत्तम दास
निशि दिशि गुण गाइ, परम आनन्द पाइ,
मने मोर एइ अभिलाष
O Lords whose limbs are decorated with many jewel ornaments, Narottama dasa approaches Your lotus feet and says: My Lords, I wish that I may attain transcendental bliss by singing the glories of Your transcendental qualities both day and night. That is my mind's desire.