Back to Archive

Anya Abhilāṣa Chāḍi

Narottama Dāsa Ṭhākura

anya abhilāṣa chāḍi, jñāna karma parihari,

kāya mane koribo bhajana

sādhu saṅga kṛṣṇa sevā, nā pūjibo anya devā

ei bhakti parama kāraṇa

transliteration bn

অন্য অভিলাষ ছাড়ি, জ্ঞান কর্ম পরিহরি,

কায় মনে করিব ভজন

সাধু সঙ্গ কৃষ্ণ সেবা, না পূজিব অন্য দেবা

এই ভক্তি পরম কারণ

transliteration hi

अन्य अभिलाष छाड़ि, ज्ञान कर्म परिहरि,

काय मने कोरिबो भजन

साधु सङ्ग कृष्ण सेवा, ना पूजिबो अन्य देवा

एइ भक्ति परम कारण

Rejecting all other desires, and abandoning philosophical speculation and fruitive work, in the company of the devotees I will worship and serve Lord Krsna with my body and mind. I will not worship the demigods and demigoddesses. Devotional service is the reason for my life.

mahājanera yei patha, tāte hobo anurata,

pūrvāpara koriyā vicāra

sādhana smaraṇa līlā, ihāte nā koro helā

kāya mane koriyā susāra

transliteration bn

মহাজনের যেই পথ, তাতে হব অনুরত,

পূর্বাপর করিয়া বিচার

সাধন স্মরণ লীলা, ইহাতে না কর হেলা

কায় মনে করিয়া সুসার

transliteration hi

महाजनेर येइ पथ, ताते होबो अनुरत,

पूर्वापर कोरिया विचार

साधन स्मरण लीला, इहाते ना कोरो हेला

काय मने कोरिया सुसार

Devotedly follow the path of the great devotees in the past. Properly using your body and mind, don't neglect either the regulative devotional practices or the remembrance of the Lord's pastimes.

asat saṅgati sadā, tyāga koro anya gītā,

karmī jñānī parihari dūre

kevala bhakata saṅga, prema bhakti rasa raṅga,

līlā kathā vraja rasa pure

transliteration bn

অসৎ সঙ্গতি সদা, ত্যাগ কর অন্য গীতা,

কর্মী জ্ঞানী পরিহরি দূরে

কেবল ভকত সঙ্গ, প্রেম ভক্তি রস রঙ্গ,

লীলা কথা ব্রজ রস পুরে

transliteration hi

असत् सङ्गति सदा, त्याग कोरो अन्य गीता,

कर्मी ज्ञानी परिहरि दूरे

केवल भकत सङ्ग, प्रेम भक्ति रस रङ्ग,

लीला कथा व्रज रस पुरे

Always reject the company of the impious. Give up attraction to non-devotional songs. Leave the karmis and jnanis far away. Only associate with the devotees. Take pleasure in hearing the nectar descriptions of pure love for Krsna. Become flooded by the nectar of the narrations of the Lord's pastimes in Vraja.

yogī nyāsī karmī jñānī, anya deva pūjaka dhyānī,

iha loka dūre parihari

dharma karma duḥkha śoka, yebā thāke anya yoga,

chāḍi bhajo girivaradhārī

transliteration bn

যোগী ন্যাসী কর্মী জ্ঞানী, অন্য দেব পূজক ধ্যানী,

ইহ লোক দূরে পরিহরি

ধর্ম কর্ম দুঃখ শোক, যেবা থাকে অন্য যোগ,

ছাড়ি ভজ গিরিবরধারী

transliteration hi

योगी न्यासी कर्मी ज्ञानी, अन्य देव पूजक ध्यानी,

इह लोक दूरे परिहरि

धर्म कर्म दु:ख शोक, येबा थाके अन्य योग,

छाड़ि भजो गिरिवरधारी

Putting the yogis, svamis, karmis, jnanis, demigod-worshippers, and meditators far away, and rejecting the torments that are fruitive work, ordinary religion, and the other yogas, worship Lord Giridhari.

tīrtha yātrā pariśrama, kevala manera bhrama,

sarva siddhi govinda caraṇa

sudṛḍha viśvāsa kori, mada mātsarya parihari,

sadā koro ananya bhajana

transliteration bn

তীর্থ যাত্রা পরিশ্রম, কেবল মনের ভ্রম,

সর্ব সিদ্ধি গোবিন্দ চরণ

সুদৃঢ় বিশ্বাস করি, মদ মাৎসর্য পরিহরি,

সদা কর অনন্য ভজন

transliteration hi

तीर्थ यात्रा परिश्रम, केवल मनेर भ्रम,

सर्व सिद्धि गोविन्द चरण

सुदृढ विश्वास कोरि, मद मात्सर्य परिहरि,

सदा कोरो अनन्य भजन

The struggle to travel to various holy pilgrimage places is simply the mind's mistake, because to make spiritual advancement all one actually needs is the lotus feet of Lord Govinda. Abandoning pride and envy, and with firm faith in your heart, always worship Lord Govinda without deviation.

kṛṣṇa bhakta aṅga heri, kṛṣṇa bhakta saṅga kori

śraddhānvita śravaṇa kīrtana

arcana smaraṇa dhyāna, nava bhakti mahā-jñāna

ei bhakti parama kāraṇa

transliteration bn

কৃষ্ণ ভক্ত অঙ্গ হেরি, কৃষ্ণ ভক্ত সঙ্গ করি

শ্রদ্ধান্বিত শ্রবণ কীর্তন

অর্চন স্মরণ ধ্যান, নব ভক্তি মহা-জ্ঞান

এই ভক্তি পরম কারণ

transliteration hi

कृष्ण भक्त अङ्ग हेरि, कृष्ण भक्त सङ्ग कोरि

श्रद्धान्वित श्रवण कीर्तन

अर्चन स्मरण ध्यान, नव भक्ति महा-ज्ञान

एइ भक्ति परम कारण

See the devotees of Lord Krsna, associate with the devotees of Lord Krsna. Faithfully engage in the nine-fold process of devotional service, which includes hearing about the Lord, chanting His glories, worshipping Him, offering obeisances to Him, and remembering Him. Following these activities enlightens the devotees with spiritual knowledge.

hṛṣīke govinda sevā, nā pūjibo devī devā,

ei to ananya bhakti kathā

āra yoto upālambha, viśeṣa sakali dambha,

dekhite lāgaye boḍo vyathā

transliteration bn

হৃষীকে গোবিন্দ সেবা, না পূজিব দেবী দেবা,

এই ত অনন্য ভক্তি কথা

আর যত উপালম্ভ, বিশেষ সকলি দম্ভ,

দেখিতে লাগয়ে বড় ব্যথা

transliteration hi

हृषीके गोविन्द सेवा, ना पूजिबो देवी देवा,

एइ तो अनन्य भक्ति कथा

आर यतो उपालम्भ, विशेष सकलि दम्भ,

देखिते लागये बोड़ो व्यथा

I shall use these senses to serve Lord Govinda, and I shall decline to worship the various demigods and demigoddesses. I shall only speak about pure devotional service. The numberless different philosophies and conceptions of life are all products of the conditioned soul's pride. Trying to understand them brings no real benefit but only a pain within the mind.

dehe boise ripu-gaṇa, yoteko indriya-gaṇa,

keho kāro bādhya nāhi hoy

śunile nā śune kāna, jānile nā jāne prāṇa,

doṛāite nā pāre niścoy

transliteration bn

দেহে বৈসে রিপু-গণ, যতেক ইন্দ্রিয়-গণ,

কেহ কারো বাধ্য নাহি হয়

শুনিলে না শুনে কান, জানিলে না জানে প্রাণ,

দৌড়াইতে না পারে নিশ্চয়

transliteration hi

देहे बोइसे रिपु-गण, यतेको इन्द्रिय-गण,

केहो कारो बाध्य नाहि होय

शुनिले ना शुने कान, जानिले ना जाने प्राण,

दोड़ाइते ना पारे निश्चोय

The insubordinate senses are like enemies that live within the body. Tell the ear to hear and it may rebel, refusing to hear. Tell the mind to understand a particular point, or become firm in a certain way, and it may very well disobey.

kāma krodha lobha moha, mada mātsarya dambha saha,

sthāne sthāne niyukta koribo

ānanda kori hṛdoy, ripu kori parājoy,

anāyāse govinda bhajibo

transliteration bn

কাম ক্রোধ লোভ মোহ, মদ মাৎসর্য দম্ভ সহ,

স্থানে স্থানে নিযুক্ত করিব

আনন্দ করি হৃদয়, রিপু করি পরাজয়,

অনায়াসে গোবিন্দ ভজিব

transliteration hi

काम क्रोध लोभ मोह, मद मात्सर्य दम्भ सह,

स्थाने स्थाने नियुक्त कोरिबो

आनन्द कोरि हृदय, रिपु कोरि पराजोय,

अनायासे गोविन्द भजिबो

I shall fight with lust, anger, bewilderment, greed, madness, envy and pride. Defeating them, I will become blissful at heart, and I will easily become able to worship Lord Govinda.

kṛṣṇa sevā kāmārpaṇa, krodha bhakta-dveṣī jane,

lobha sādhu-saṅge hari-kathā

moha iṣṭa lābha vine, mada kṛṣṇa guṇa gāne,

niyukta koribo yathā tathā

transliteration bn

কৃষ্ণ সেবা কামার্পণ, ক্রোধ ভক্ত-দ্বেষী জনে,

লোভ সাধু-সঙ্গে হরি-কথা

মোহ ইষ্ট লাভ বিনে, মদ কৃষ্ণ গুণ গানে,

নিযুক্ত করিব যথা তথা

transliteration hi

कृष्ण सेवा कामार्पण, क्रोध भक्त-द्वेषी जने,

लोभ साधु-सङ्गे हरि-कथा

मोह इष्ट लाभ विने, मद कृष्ण गुण गाने,

नियुक्त कोरिबो यथा तथा

Lust I will engage in offering the fruits of my work to Lord Krsna. Anger I will direct towards the enemies of the devotees. Greed I will engage by being greedy to hear the topics of Lord Hari in the association of the saintly devotees. Bewilderment will be manifested because I cannot immediately attain my worshipable Lord. Madness will be there when I madly glorify the transcendental attributes of Lord Krsna. In this way I will engage each of these in the service of Lord Krsna.

anyathā svatantra kāma, anarthādi yāra dhāma,

bhakti pathe sadā deya bhaṅga

kibā se korite pāre, kāma krodha sādhakere,

yadi hoy sādhu janāra saṅga?

transliteration bn

অন্যথা স্বতন্ত্র কাম, অনর্থাদি যার ধাম,

ভক্তি পথে সদা দেয় ভঙ্গ

কিবা সে করিতে পারে, কাম ক্রোধ সাধকেরে,

যদি হয় সাধু জনার সঙ্গ?

transliteration hi

अन्यथा स्वतन्त्र काम, अनर्थादि यार धाम,

भक्ति पथे सदा देय भङ्ग

किबा से कोरिते पारे, काम क्रोध साधकेरे,

यदि होय साधु जनार सङ्ग?

If lust is not controlled, then it becomes the breeding ground for a host of vices and checks one's advancement on the path of devotional service. However, if one stays in the association of the saintly devotees, then that association will carry him beyond the influence of lust, anger, and their friends.

krodha vā nā kore kibā, krodha tyāga sadā dibā

lobha moha ei to kathana

chaya ripu sadā hīna, koribo manera bhina,

kṛṣṇacandra koriyā smaraṇa

transliteration bn

ক্রোধ বা না করে কিবা, ক্রোধ ত্যাগ সদা দিবা

লোভ মোহ এই ত কথন

ছয় রিপু সদা হীন, করিব মনের ভিন,

কৃষ্ণচন্দ্র করিয়া স্মরণ

transliteration hi

क्रोध वा ना कोरे किबा, क्रोध त्याग सदा दिबा

लोभ मोह एइ तो कथन

छय रिपु सदा हीन, कोरिबो मनेर भिन,

कृष्णचन्द्र कोरिया स्मरण

I shall not become angry. I shall renounce anger. I shall become free from my six enemies, such as greed and bewilderment. I shall control my mind, and always remember Lord Krsnacandra.

āpani pālābe saba, śuniyā govinda raba,

siṁha rabe yeno karigaṇa

sakala vipatti yābe, mahānanda sukha pābe

yāra hoy ekānta bhajana

transliteration bn

আপনি পালাবে সব, শুনিয়া গোবিন্দ রব,

সিংহ রবে যেন করিগণ

সকল বিপত্তি যাবে, মহানন্দ সুখ পাবে

যার হয় একান্ত ভজন

transliteration hi

आपनि पालाबे सब, शुनिया गोविन्द रब,

सिंह रबे येनो करिगण

सकल विपत्ति याबे, महानन्द सुख पाबे

यार होय एकान्त भजन

When lust and his friends hear the word "Govinda" they immediately begin to flee, as a herd of elephants flees when it hears a lion's roar. If one engages in single-pointed devotional service to Lord Krsna, then the worshipper attains transcendental bliss, and all kinds of calamities flee from him.

nā koriho asat ceṣṭā, lābha pūjā pratiṣṭhā,

sadā cinta govinda caraṇa

sakala vipatti yābe, mahānanda sukha pābe,

prema bhakti parama kāraṇa

transliteration bn

না করিহ অসৎ চেষ্টা, লাভ পূজা প্রতিষ্ঠা,

সদা চিন্ত গোবিন্দ চরণ

সকল বিপত্তি যাবে, মহানন্দ সুখ পাবে,

প্রেম ভক্তি পরম কারণ

transliteration hi

ना कोरिहो असत् चेष्टा, लाभ पूजा प्रतिष्ठा,

सदा चिन्त गोविन्द चरण

सकल विपत्ति याबे, महानन्द सुख पाबे,

प्रेम भक्ति परम कारण

Don't sin. Take no interest in profit, adoration, and distinction. Instead meditate on the lotus feet of Lord Govinda. In this way all sufferings will go far away and transcendental bliss and pure love for Lord Krsna will spontaneously come.

asat kriyā kuṭināṭī, chāḍo anya paripāṭī

anya deve nā koriho rati

āpana āpana sthāne, pīriti sabhāya ṭāne,

bhakti pathe paḍaye vigati

transliteration bn

অসৎ ক্রিয়া কুটিনাটী, ছাড় অন্য পরিপাটী

অন্য দেবে না করিহ রতি

আপন আপন স্থানে, পীরিতি সভায় টানে,

ভক্তি পথে পড়য়ে বিগতি

transliteration hi

असत् क्रिया कुटिनाटी, छाड़ो अन्य परिपाटी

अन्य देवे ना कोरिहो रति

आपन आपन स्थाने, पीरिति सभाय टाने,

भक्ति पथे पड़ये विगति

Give up the association of the impious non-devotees. Give up the tendency to find fault in others. Don't follow any spiritual path other than devotional service. Don't worship the demigods. If one takes to the worship of the demigods, he becomes deviated from the path of devotional service.

āpana āpana patha, tāte hobo anurata,

iṣṭadeva sthāne līlā gāna

naiṣṭhika bhajana ei, tomāre kohilo bhāi

hanumān tāhāte pramāṇa

transliteration bn

আপন আপন পথ, তাতে হব অনুরত,

ইষ্টদেব স্থানে লীলা গান

নৈষ্ঠিক ভজন এই, তোমারে কহিল ভাই

হনুমান তাহাতে প্রমাণ

transliteration hi

आपन आपन पथ, ताते होबो अनुरत,

इष्टदेव स्थाने लीला गान

नैष्ठिक भजन एइ, तोमारे कोहिलो भाइ

हनुमान ताहाते प्रमाण

O brother, please become attached to your worshipable Lord alone. Serve Him without deviation and sing the glories of His pastimes. I will now quote the words of Hanuman, who demonstrates this exclusive devotion to one's worshipable Deity.

śrī-nāthe jānakī nāthe cābhedaḥ paramātmani

tathāpi mama sarvasvaṁ rāmaḥ kamala-locanaḥ

transliteration bn

শ্রী-নাথে জানকী নাথে চাভেদঃ পরমাত্মনি

তথাপি মম সর্বস্বং রামঃ কমল-লোচনঃ

transliteration hi

श्री-नाथे जानकी नाथे चाभेदः परमात्मनि

तथापि मम सर्वस्वं रामः कमल-लोचनः

Hanuman said: Although He is not different from Lord Narayana, lotus-eyed Lord Rama alone is the be-all and end-all of my life.

deva-loka, pitṛ-loka, pāya tārā mahā-sukha,

sādhu sādhu bole anukṣaṇa

yugala bhajana yārā, premānande bhāse tārā,

tāhāra nichani tribhuvana

transliteration bn

দেব-লোক, পিতৃ-লোক, পায় তারা মহা-সুখ,

সাধু সাধু বলে অনুক্ষণ

যুগল ভজন যারা, প্রেমানন্দে ভাসে তারা,

তাহার নিছনি ত্রিভুবন

transliteration hi

देव-लोक, पितृ-लोक, पाय तारा महा-सुख,

साधु साधु बोले अनुक्षण

युगल भजन यारा, प्रेमानन्दे भासे तारा,

ताहार निछनि त्रिभुवन

If one attains the planets of the demigods or Pitas and enjoys celestial happiness there, then I congratulate him, saying: well done, well done. However, I myself would never strive to attain such a thing. For myself I am content simply to worship the Divine Couple and swim and float in the bliss of pure love for Them. This pure love is the most valuable object in the three worlds.

pṛthak āvāsa yoga, duḥkhamaya viṣaya bhoga,

vrajavāsa govinda sevana

kṛṣṇa kathā kṛṣṇa nāma, satya satya rasa dhāma

vraja janera saṅga anukṣaṇa

transliteration bn

পৃথক আবাস যোগ, দুঃখময় বিষয় ভোগ,

ব্রজবাস গোবিন্দ সেবন

কৃষ্ণ কথা কৃষ্ণ নাম, সত্য সত্য রস ধাম

ব্রজ জনের সঙ্গ অনুক্ষণ

transliteration hi

पृथक् आवास योग, दुःखमय विषय भोग,

व्रजवास गोविन्द सेवन

कृष्ण कथा कृष्ण नाम, सत्य सत्य रस धाम

व्रज जनेर सङ्ग अनुक्षण

Although I have taken great trouble to try to enjoy the miserable sense-gratification available in this world, I shall now give it up. I shall now reside in Vraja, serve Lord Govinda, hear and chant the topics of Lord Krsna, chant the holy names of Lord Krsna, and at every moment relish the transcendental mellows of devotional service in the association of the residents of Vraja.

sadā sevā abhilāṣa, mane kori viśoyāsa,

sarvathāi hoiyā nirbhaya

narottame dāse bole, poḍilu asat bhole,

paritrāṇa koro mahāśaya

transliteration bn

সদা সেবা অভিলাষ, মনে করি বিশোয়াস,

সর্বথাই হইয়া নির্ভয়

নরোত্তমে দাসে বলে, পড়িলু অসৎ ভোলে,

পরিত্রাণ কর মহাশয়

transliteration hi

सदा सेवा अभिलाष, मने कोरि विशोयास,

सर्वथाइ होइया निर्भय

नरोत्तमे दासे बोले, पोड़िलु असत् भोले,

परित्राण कोरो महाशय

I shall always aspire to serve the Lord, and great faith in the Lord will become manifested in my mind. In this way I shall remain always fearless in all situations. Narottama dasa says: Somehow or other I have accepted the role of a non-devotee. O my master, O great soul, please deliver me.