Back to Archive

Bhajo Patita Uddhāraṇa Śrī Gaura Hari

Narottama Dāsa Ṭhākura

bhajo patita uddhāraṇa śrī gaura hari

śrī gaura hari navadvīpa bihārī

transliteration bn

ভজো পতিত উদ্ধারণ শ্রী গৌর হরি

শ্রী গৌর হরি নবদ্বীপ বিহারী

transliteration hi

भजो पतित उद्धारण श्री गौर हरि

श्री गौर हरि नवद्वीप बिहारी

Worship the saviour of the fallen Sri Gaura Hari, the reveller of Navadvipa.

eso eso mahāprabhu kori nivedan

ebe dīna dāser gṛhe koro āgamana

transliteration bn

এসো এসো মহাপ্রভু করি নিবেদন

এবে দীন দাসের গৃহে করো আগমন

transliteration hi

एसो एसो महाप्रभु करि निवेदन

एबे दीन दासेर गृहे करो आगमन

Come, come O Mahaprabhu! Please enter the house of this low servant of Yours!

prabhu loye bhaktagaṇa korilen gaman

ānandete hulu dicche joto nārīgaṇa

transliteration bn

প্রভু লয়ে ভক্তগণ করিলেন গমন

আনন্দেতে হুলু দিচ্ছে যত নারীগণ

transliteration hi

प्रभु लये भक्तगण करिलेन गमन

आनन्देते हुलु दिच्छे जतो नारीगण

The devotees took the Lord along while the women blissfully uttered the hulu sound.

advaita gṛhiṇī āra śāntipura nārī

hulu hulu dhvani dey gora mukha heri

transliteration bn

অদ্বৈত গৃহিণী আর শান্তিপুর নারী

হুলু হুলু ধ্বনি দেয় গোরা মুখ হেরি

transliteration hi

अद्वैत गृहिणी आर शान्तिपुर नारी

हुलु हुलु ध्वनि देय गोरा मुख हेरि

Advaita's wife Sita and other women of Santipura also made the hulu sound while beholding Gora's face.

bosite āsana dilā ratna siṁhāsana

suśītala jale koilā pāda prakhālana

transliteration bn

বসিতে আসন দিলা রত্ন সিংহাসন

সুশীতল জলে কৈলা পাদ প্রক্ষালন

transliteration hi

बसिते आसन दिला रत्न सिंहासन

सुशीतल जले कैला पाद प्रक्षालन

They seated Him on a jewelled throne and washed His feet with cold water.

śrī kṛṣṇa caitanya prabhu koro avadhāna

bhoga mandire prabhu koroho poyān

transliteration bn

শ্রী কৃষ্ণ চৈতন্য প্রভু করো অবধান

ভোগ মন্দিরে প্রভু করোহ পয়ান

transliteration hi

श्री कृष्ण चैतन्य प्रभु करो अवधान

भोग मन्दिरे प्रभु करोह पयान

O Sri Krsna Caitanya Prabhu! Hear me! Please come to the dining room, Prabhu.

bāmete advaita prabhu dakhine nitāi

madhyāsane bosilen caitanya gosāi

transliteration bn

বামেতে অদ্বৈত প্রভু দক্ষিণে নিতাই

মধ্যাসনে বসিলেন চৈতন্য গোসাঞি

transliteration hi

बामेते अद्वैत प्रभु दक्षिणे निताई

मध्यासने बसिलेन चैतन्य गोसाञि

On the left Advaita Prabhu was seated and on the right Nitai, while Caitanya Gosai sat on the middle seat.

cauṣaṭi mahānta āra dvādaśa gopāla

choya cakrabartī āra aṣṭa kabirāja

saghṛta śālyanna byañjana diyā sāri sāri

bhogera upore dilo tulasī mañjarī

transliteration bn

চৌষট্টি মহান্ত আর দ্বাদশ গোপাল

ছয় চক্রবর্তী আর অষ্ট কবিরাজ

সঘৃত শাল্যন্ন ব্যঞ্জন দিয়া সারি সারি

ভোগের উপরে দিল তুলসী মঞ্জরী

transliteration hi

चौषट्टि महान्त आर द्वादश गोपाल

छय चक्रवर्ती आर अष्ट कविराज

सघृत शाल्यन्न व्यञ्जन दिया सारि सारि

भोगेर उपरे दिल तुलसी मञ्जरी

The 64 Mahantas, 12 Gopalas, 6 Chakravartis and 8 Kavirajas made rows of fine rice and vegetables with ghee and placed Tulasi manjaris on the bhoga.

śāk śuktā mocā dilo āra o dilo bhājā

ānande bhojana koren nadīyāra rājā

transliteration bn

শাক শুক্তা মোচা দিল আর ও দিল ভাজা

আনন্দে ভোজন করেন নদীয়ার রাজা

transliteration hi

शाक शुक्ता मोचा दिल आर ओ दिल भाजा

आनन्दे भोजन करेन नदीयार राजा

They served spinach, bitters curry, banana-cones and fried things, and the king of Nadiya, Gaura, blissfully ate it.

gaṅgā jala tulasī diyā koilo nivedan

ānande bhojana koren śacira nandan

transliteration bn

গঙ্গা জল তুলসী দিয়া কৈল নিবেদন

আনন্দে ভোজন করেন শচির নন্দন

transliteration hi

गङ्गा जल तुलसी दिया कैल निवेदन

आनन्दे भोजन करेन शचिर नन्दन

They offered Ganga-water with Tulasi and Saci's son drank it in ecstasy.

dadhi dugdha ghṛta chānā nānā upahār

ānande bhojana koren śacīra kumāra

transliteration bn

দধি দুগ্ধ ঘৃত ছানা নানা উপহার

আনন্দে ভোজন করেন শচীর কুমার

transliteration hi

दधि दुग्ध घृत छाना नाना उपहार

आनन्दे भोजन करेन शचीर कुमार

Saci's son blissfully ate curd, milk, ghee, whey and different other offerings.

māl puwā sara bhājā āra luci purī

ānande bhojana korena nadīya bihārī

transliteration bn

মাল পুওয়া সর ভাজা আর লুচি পুরী

আনন্দে ভোজন করেন নদীয়া বিহারী

transliteration hi

माल पुवा सर भाजा आर लुचि पुरी

आनन्दे भोजन करेन नदीया बिहारी

Nadiya’s reveller also blissfully ate malpuwas, sara bhaja, lucis and puris.

nāhi jāni paripāṭi nā jāni randhana

śukā rukhā eka muṭhi koroho bhojan

transliteration bn

নাহি জানি পরিপাটি না জানি রন্ধন

শুকা রুখা এক মুঠি করোহ ভোজন

transliteration hi

नाहि जानि परिपाटि ना जानि रन्धन

शुका रुखा एक मुठि करोह भोजन

I am not expert and I don't know how to cook. Please eat one handful of this dry and tasteless food.

bhojanera avaśeṣe kohite nā pāri

suvarṇa bhṛṅgāre dilo suvāsita bāri

transliteration bn

ভোজনের অবশেষে কহিতে না পারি

সুবর্ণ ভৃঙ্গারে দিল সুবাসিত বারি

transliteration hi

भोजनेर अवशेषे कहिते ना पारि

सुवर्ण भृङ्गारे दिल सुवासित बारि

I cannot describe the remnants of this meal. They filled a golden pitcher with scented water.

bhojana koriyā prabhu koilen ācaman

suvarṇa khorikāy koren danta śodhan

transliteration bn

ভোজন করিয়া প্রভু কৈলেন আচমন

সুশীতল খরিকায় করেন দন্ত শোধন

transliteration hi

भोजन करिया प्रभु कैलेन আচमन

सुवर्ण खरिकाय करेन दन्त शोधन

After eating Prabhu washed His mouth and cleaned His teeth with a golden toothpick.

ācamana koriyā prabhu bosilen siṁhāsane

karpūra tāmbūla yogāy priya bhaktagaṇa

transliteration bn

আচমন করিয়া প্রভু বসিলেন সিংহাসনে

কর্পূর তাম্বূল যোগায় প্রিয় ভক্তগণ

transliteration hi

आचमन करिया प्रभु बसिलेन सिंहासने

कर्पूर ताम्बूल योगाय प्रिय भक्तगण

After flushing His mouth Mahaprabhu sat on His throne and His dear devotees served Him camphor-laced betelnuts.

tāmbūla khāiyā prabhur pālaṅke śayan

govinda dāsa kore caraṇa sevan

transliteration bn

তাম্বূল খাইয়া প্রভুর পালঙ্কে শয়ন

গোবিন্দ দাস করে চরণ সেবন

transliteration hi

ताम्बूल खाइया प्रभुर पालङ्के शयन

गोविन्द दास करे चरण सेवन

Eating His betelnuts, the Lord reclined on His sofa and Govinda das served His lotus feet.

phulera chauwārī ghora phulera kheyārī

phulera ratna siṁhāsana cāndowā mośārī

transliteration bn

ফুলের চৌয়ারী ঘর ফুলের খেয়ারী

ফুলের রত্ন সিংহাসন চান্দোয়া মশারি

transliteration hi

फुलेर चौयारी घर फुलेर खेयारी

फुलेर रत्न सिंहासन चान्दोया मषारि

There was a bed of flowers in a house made of flowers. The throne was made of flowers, as were the canopy and the mosquito net.

phulera pāpari prabhur ure pore gāy

tāra madhye mahāprabhu sukhe nidrā jāy

transliteration bn

ফুলের পাপড়ি প্রভুর উড়ে পড়ে গায়

তার মধ্যে মহাপ্রভু সুখে নিদ্রা যায়

transliteration hi

फुलेर पापड़ि प्रभुर उड़े पड़े गाय

तार मध्ये महाप्रभु सुखे निद्रा जाय

Flower petals flew up and fell on the Lord's body. In such condition Mahaprabhu blissfully fell asleep.

śrī kṛṣṇa caitanya prabhur dāser anudās

sevā abhilāṣa māge narottama dāsa

transliteration bn

শ্রী কৃষ্ণ চৈতন্য প্রভুর দাসের অনুদাস

সেবা অভিলাষ মাগে নরোত্তম দাস

transliteration hi

श्री कृष्ण चैतन्य प्रभुर दासेर अनुदास

सेवा अभिलाष मागे नरोत्तम दास

Narottama Das, who is the servant of the servants of Sri Krsna Caitanya Prabhu, begs for His service.