Gaurā Pahu Nā Bhajiyā
Narottama Dāsa Ṭhākura
gaurā pahu nā bhajiyā goinu
prema-ratana-dhana helāya hārāinu
গৌরা পহুঁ না ভজিয়া গৈনু
প্রেম-রতন-ধন হেলায় হারাইনু
गौरा पहुँ ना भजिया गैनु
प्रेम-रतन-धन हेलाय हाराइनु
I did not worship Lord Gaurāṅga Prabhu and thus I became full of suffering. I refused to accept the treasure of pure love of Kṛṣṇa, and thus I became lost.
adhane yatana kari dhana teyāginu
āpana karama-doṣe āpani ḍubinu
অধনে যতন করি ধন তেয়াগিনু
আপন করম-দোষে আপনি ডুবিনু
अधने यतन करि धन तेयागिनु
आपन करम-दोषे आपनि डुबिनु
I rejected the treasure of love of Kṛṣṇa and deliberately struggled to become poor. I dived into a host of sinful deeds by my own karma.
sat-saṅga chāḍi' kainu asate vilāsa
te-kāraṇe lāgilo ye karma-bandha-phāṅsa
সৎ-সঙ্গ ছাড়ি' কৈনু অসতে বিলাস
তে-কারণে লাগিল যে কর্ম-বন্ধ-ফাঁস
सत्-सङ्ग छाड़ि' कैनु असते विलास
ते-कारणे लागिलो ये कर्म-बन्ध-फाँस
I rejected the association of the saintly devotees, and instead tried to enjoy among the impious non-devotees. In this way I became caught in the noose of karma.
viṣaya-viṣama-viṣa satata khāinu
gaura-kīrtana-rase magana nā hainu
বিষয়-বিষম-বিষ সতত খাইনু
গৌর-কীর্তন-রসে মগন না হৈনু
विषय-विषम-विष सतत खाइनु
गौर-कीर्तन-रसे मगन ना हैनु
I continually drank the virulent poison of sense-gratification. I refused to swim in the nectar of Lord Caitanya's saṅkīrtana movement.
keno vā āchaye prāṇa ki sukha pāiyā
narottama dāsa keno nā gelo mariyā
কেন বা আছয়ে প্রাণ কি সুখ পাইয়া
নরোত্তম দাস কেন না গেল মরিয়া
केनो वा आछये प्राण कि सुख पाइया
नरोत्तम दास केनो ना गेलो मरिया
Why do I stay alive? What happiness do I have? Why did Narottama dāsa not die long ago?