Command Palette

Search for a command to run...

Back to Archive

Hari Bolbo Āra Madana Mohana

Narottama Dāsa Ṭhākura

verse 1
hari bolbo āra madana mohana herabo go
ei rūpe vrajera pathe calabo go
transliteration bn 1
হরি বলবো আর মদন মোহন হেরবো গো
এই রূপে ব্রজের পথে চলবো গো
transliteration hi 1
हरि बोलबो आर मदन मोहन हेरबो गो
एइ रूपे व्रजेर पथे चलबो गो
translation 1

When will I be able to say “Hari” and see Madana Mohana? In this way, I will walk on the path to Vraja.

verse 2
jāba go vrajendra pure haba go gopikāra nūpura
tāńdera caraṇe madhura madhura bājabo go
vipine vinoda khelā sańgete rākhālera melā
tāńdera caraṇera dhūlā mākhabo go
transliteration bn 2
যাব গো ব্রজেন্দ্র পুরে হব গো গোপিকার নূপুর
তাঁদের চরণে মধুর মধুর বাজবো গো
বিপিনে বিনোদ খেলা সঙেতে রাখালের মেলা
তাঁদের চরণের ধূলা মাখবো গো
transliteration hi 2
जाब गो व्रजेन्द्र पुरे हब गो गोपिकार नूपुर
ताँदेर चरणे मधुर मधुर बाजबो गो
विपिने विनोद खेला सङ्गेते राखालेर मेला
ताँदेर चरणेर धूला माखबो गो
translation 2

When I enter the town of the King of Vraja, I will become the ankle-bells of the gopis' feet. I will ring very sweetly upon their feet. I will behold the joyful pastimes in the forests and the assembly of the cowherd boys. I will smear the dust of their feet over my body.

verse 3
rādhā-kṛṣṇera rūpa-mādhurī heraba du’nayana bhari
nikuñjera dvāre dvārī roibo go
vrajavāsī tomarā sabe ei abhilāṣa purāo ebe
āra kabe śrī-kṛṣṇera bāńśī śunabo go
transliteration bn 3
রাধা-কৃষ্ণের রূপ-মাধুরী হেরব দু’নয়ন ভরি
নিকুঞ্জের দ্বারে দ্বারী রইবো গো
ব্রজবাসী তোমরা সবে এই অভিলাষ পুরাও এবে
আর কবে শ্রী-কৃষ্ণের বাঁশী শুনবো গো
transliteration hi 3
राधा-कृष्णेर रूप-माधुरी हेरब दु’नयन भरि
निकुञ्जेर द्वारे द्वारी रोइबो गो
व्रजवासी तोमरा सबे एइ अभिलाष पुराओ एबे
आर कबे श्री-कृष्णेर बाँशी शुनबो गो
translation 3

I will behold the sweet form of Radha and Krsna, filling my two eyes. I will remain as a gatekeeper at the door of the kunja. O residents of Vraja, please fulfill this desire of mine now! When will I hear the flute of Sri Krsna?

verse 4
e deha antima kāle rākhabo śrī-yamunāra jale
jaya rādhe govinda bale bhāsabo go
kahe narottama dāsa nā pūrilo abhilāṣa
āra kabe vraje vāsa korbo go
transliteration bn 4
এ দেহ অন্তিম কালে রাখবো শ্রী-যমুনার জলে
জয় রাধে গোবিন্দ বলে ভাসবো গো
কহে নরোত্তম দাস না পূরিলো অভিলাষ
আর কবে ব্রজে বাস করবো গো
transliteration hi 4
ए देह अन्तिम काले राखबो श्री-यमुना र जले
जय राधे गोविन्द बले भासबो गो
कहे नरोत्तम दास ना पूरिलो अभिलाष
आर कबे व्रजे वास करबो गो
translation 4

At the final moment of this body, I will place it in the waters of the Yamuna. I will float while calling out 'Jaya Radhe Govinda!' Narottama Dasa says: 'My desire has not yet been fulfilled. When will I finally reside in Vraja?'