Command Palette

Search for a command to run...

Back to Archive

Hari Hari Hena Dina Hoibe

Narottama Dāsa Ṭhākura

verse 1
hari hari! heno dina hoibe āmāra?
doṅha aṅga paraśibo, duhuṅ aṅga nirakhibo,
sevana koribo doṅhākāra
transliteration bn 1
হরি হরি! হেন দিন হইবে আমার?
দোঁহ অঙ্গ পরশিব, দুহুং অঙ্গ নিরখিব,
সেবন করিব দোঁহাকার
transliteration hi 1
हरि हरि! हेन दिन हइबे आमार?
दोँह अङ्ग परशिबो, दुहुँ अङ्ग निरखिबो,
सेवन कोरिबो दोँहाकार
translation 1

O Lord Hari, O Lord Hari, when will this day be mine? When will I touch the bodies of Both, when will I gaze upon the bodies of Both, and when will I serve Them both?

verse 2
lalitā viśākhā saṅge, sevana koribo raṅge,
mālā gāṅthi dibo nānā phule
kanaka sampuṭa kori, karpūra tāmbūla bhori,
yogāibo adhara yugale
transliteration bn 2
ললিতা বিশাখা সঙ্গে, সেবন করিব রঙ্গে,
মালা গাঁথি দিব নানা ফুলে
কনক সম্পুট করি, কর্পূর তাম্বুল ভরি,
যোগাইব অধর যুগলে
transliteration hi 2
ललिता विशाखा सङ्गे, सेवन कोरिबो रङ्गे,
माला गाँथि दिबो नाना फुले
कनक सम्पुट कोरि, कर्पूर ताम्बुल भोरि,
योगैबो अधर युगले
translation 2

When, in the company of Lalitā and Viśākhā, will I happily serve You? When will I make garlands of many flowers for You? When, filling a golden box with them, will I place camphor and betel-nuts on Your lips?

verse 3
rādhā kṛṣṇa vṛndāvana, sei mora prāṇa dhana,
sei mora jīvana upāya
jaya patita pāvana, deho more ei dhana,
tuyā vine anya nāhi bhāya
transliteration bn 3
রাধা কৃষ্ণ বৃন্দাবন, সেই মোর প্রাণ ধন,
সেই মোর জীবন উপায়
জয় পতিত পাবন, দেহ মোরে এই ধন,
তুয়া বিনে অন্য নাহি ভায়
transliteration hi 3
राधा कृष्ण वृन्दावन, सेइ मोर प्राण धन,
सेइ मोर जीवन उपाय
जय पतित पावन, देहो मोरे एइ धन,
तुया विने अन्य नाहि भाय
translation 3

Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa and Their abode of Vṛndāvana are the valuable treasure of my life. It is They who sustain me. O deliverer of the fallen, please give this treasure to me, for I have no one to turn to except You.

verse 4
śrī guru karuṇā sindhu, adhama janāra bandhu,
lokanātha lokera jīvana
hā hā! prabhu koro doyā, deho more pada-chāyā,
nārottama loilo śaraṇa
transliteration bn 4
শ্রী গুরু করুণা সিন্ধু, অধম জনার বন্ধু,
লোকনাথ লোকের জীবন
হা হা! প্রভু কর দয়া, দেহ মোরে পদ-ছায়া,
নরোত্তম লইল শরণ
transliteration hi 4
श्री गुरु करुणा सिन्धु, अधम जनार बन्धु,
लोकनाथ लोकेर जीवन
हा हा! प्रभु कोरो दया, देहो मोरे पद-छाया,
नरोत्तम लोइलो शरण
translation 4

O my spiritual master, O ocean of mercy, O friend of the fallen, O Lokanātha Gosvāmī, O life of the people, O master, please be merciful to me. Please give me the shade of your lotus feet. Narottama dāsa takes shelter of you.