Hari Hari Kabe Mora Hoibe Sudine (2)
Narottama Dāsa Ṭhākura
verse 1
hari hari kabe mora ha-ibe sudine
keli kautuka raṅge kariba sevane
transliteration bn 1
হরি হরি কবে মোর হইবে সুদিনে
কেলি কৌতুক রঙ্গে করিব সেবনে
transliteration hi 1
हरि हरि कबे मोर हइबे सुदिने
केलि कौतुक रङ्गे करिब सेवने
translation 1
O Lord Hari, Lord Hari, when will I directly serve You as You enjoy blissful transcendental pastimes? When will that auspicious day be mine?
verse 2
lalitā biśākhā-sane, yateka sakhīra gaṇe
maṇḍalī kariba doṅhā meli'
rāi kānu kare dhari', nṛtya kare phiri' phiri'
nirakhi' goṅāba kutūhalī
transliteration bn 2
ললিতা বিশাখা-সনে, যতেক সখীর গণে
মণ্ডলী করিব দোঁহা মেলি’
রাই কানু করে ধরি’, নৃত্য করে ফিরি’ ফিরি’
নিরখি’ গোঙাব কুতূহলী
transliteration hi 2
ललिता विशाखा-सने, यतेक सखीर गणे
मण्डली करिब दोंहा मेलि’
राई कानु करे धरि’, नृत्य करे फिरि’ फिरि’
निरखि’ गोङाब कुतूहली
translation 2
When, in the company of Lalita and Visakha, will I directly meet Sri Sri Radha and Krsna in the circle of their friends? When, seeing Them holding hands and dancing in Their transcendental pastimes, will my voice become choked with ecstatic love?
verse 3
alasa biśrāma ghare, gobardhana giribare
rāi kānu karibe śayana
narottama dāse kaya, ei jena mora haya
anukṣaṇa caraṇa sevana
transliteration bn 3
অলস বিশ্রাম ঘরে, গোবর্ধন গিরিবরে
রাই কানু করিবে শয়ন
নরোত্তম দাসে কয়, এই যেন মোর হয়
অনুক্ষণ চরণ সেবন
transliteration hi 3
अलस विश्राम घरे, गोवर्धन गिरिवरे
राई कानु करिबे शयन
नरोत्तम दासे कय, एइ येन मोर हय
अनुक्षण चरण सेवन
translation 3
When the dancing pastimes are ended, Sri Sri Radha and Krsna will take rest in a cottage on Govardhana hill, the best of mountains. Narottama dasa says: I pray that I will always serve the lotus feet of the Divine Couple