Hari Hari Kobe Heno Daśā Hobe
Narottama Dāsa Ṭhākura
verse 1
hari hari kobe heno daśā hobe mora
sevibo doṅhāra pada ānande vibhora
transliteration bn 1
হরি হরি কবে হেন দশা হবে মোর
সেবিব দোহার পদ আনন্দে বিভোর
transliteration hi 1
हरि हरि कबे हेन दशा हबे मोर
सेविबो दोंहार पद आनंदे विभोर
translation 1
O Lord Hari, Lord Hari, when will I attain this state? Overwhelmed with bliss, when will I serve the lotus feet of the Divine Couple?
verse 2
bhramara hoiyā sadā rohibo caraṇe
śrī-caraṇāmṛta sadā koribo āsvādane
transliteration bn 2
ভ্রমর হইয়া সদা রহিব চরণে
শ্রীচরণামৃত সদা করিব আস্বাদনে
transliteration hi 2
भ्रमर होइया सदा रोहिबो चरणे
श्री-चरणामृत सदा कोरिबो आस्वादने
translation 2
When will I become a bumble-bee staying continually at Their lotus feet, and continually drinking the nectar of Their lotus feet?
verse 3
ei āśā kori āmi joto sakhīgaṇa
tomāder kṛpāy hoy vāñchita pūraṇa
transliteration bn 3
এই আশা করি আমি যত সখীগণ
তোমাদের কৃপায় হয় বাঞ্ছিত পূরণ
transliteration hi 3
एइ आशा कोरि आमि जतो सखीगण
तोमादेर कृपाय हय वाञ्छित पूरण
translation 3
This is my desire: to join the company of the gopī-friends of the Divine Couple. O my masters, by your mercy only can my desire be fulfilled.
verse 4
bahu dina vāñchā kori pūrṇa jāte hoy
sabe mili doyā koro hoiyā sadoy
transliteration bn 4
বহু দিন বাঞ্ছা করি পূর্ণ যাতে হয়
সবে মিলি দয়া কর হইয়া সদয়
transliteration hi 4
बहु दिन वाञ्छा कोरि पूर्ण जाते हय
सबे मिलि दया कोरो होइया सदय
translation 4
For many days I have desired this. Please, all of you together, be merciful to me and fulfill my request.
verse 5
sevā āse narottama kānde divā niśi
kṛpā kori koro more anugata dāsī
transliteration bn 5
সেবা আশে নরোত্তম কান্দে দিবা নিশি
কৃপা করি কর মোরে অনুগত দাসী
transliteration hi 5
सेवा आशे नरोत्तम कांदे दिवा निशि
कृपा कोरि कोरो मोरे अनुगत दासी
translation 5
Yearning and hoping for service, Narottama dāsa weeps day and night. Please be merciful to me, and make me your follower and gopī-maidservant.