Command Palette

Search for a command to run...

Back to Archive

Kadamba Tarura Dāla

Narottama Dāsa Ṭhākura

verse 1
kadamba tarura ḍāla, nāmiyāche bhūme bhāla,
phuṭiyāche phula sāri sāri
parimale bharalo, sakala vṛndāvana,
keli kore bhramarā bhramarī
transliteration bn 1
কদম্ব তরুর ডাল, নামিয়াছে ভূমে ভাল,
ফুটিয়াছে ফুল সারি সারি
পরিমলে ভরলো, সকল বৃন্দাবন,
কেলি করে ভ্রমরা ভ্রমরী
transliteration hi 1
कदम्ब तरुर डाल, नामियाछे भूमे भाल,
फुटियाछे फूल सारि सारि
परिमले भरलो, सकल वृन्दावन,
केलि कोरे भ्रमरा भ्रमरी
translation 1

In Vrndavana the kadamba trees offer obeisances, their flowering branches reverently touching the ground. Bumble bees enjoy pastimes in Vrndavana, which is filled with a very sweet fragrance.

verse 2
rāi kānu vilasaye rańge
kibā rūpa lāvani, vaidagadhi khani dhani,
maṇimaya ābharaṇa ańge
transliteration bn 2
রাই কানু বিলসয়ে রঙ্গে
কিবা রূপ লাবনি, বৈদগধী খনি ধনি,
মণিময় আভরণ অঙ্গে
transliteration hi 2
राइ कानु विळसये रङ्गे
किबा रूप लावनि, वैदगधी खनि धनि,
मणिमय आभरण अङ्गे
translation 2

Radha and Krsna stay in the place where They enjoy pastimes. How beautiful They are. Their bodies are decorated with jewel ornaments, and They are wealthy with many gem mines of intelligence and wit.

verse 3
rādhāra dakṣiṇa kara, dhari priya giridhara,
madhura madhura coli yāy
āge pāche sakhī-gaṇa, kore phula variṣaṇa
kono sakhī cāmara ḍhulāya
transliteration bn 3
রাধার দক্ষিণ কর, ধরি প্রিয় গিরিধর,
মধুর মধুর চলি যায়
আগে পাছে সখী-গণ, করে ফুল বরিষণ
কোন সখী চামর ঢুলায়
transliteration hi 3
राधार दक्षिण कर, धरि प्रिय गिरिधर,
मधुर मधुर चोलि याय
आगे पाछे सखी-गण, कोरे फूल वरिषण
कोनो सखी चामर ढुलाय
translation 3

Dear Giridhari holds Srimati Radharani's right hand, and together They gracefully stroll about. The gopis shower flowers before and behind Them, and one gopi fans them with a camara whisk.

verse 4
parāge dhūsara sthala, candre kore suśītala,
maṇimaya vedīra upore
rāi kānu kara joḍi, nṛtya kore phiri phiri,
paraśe pulake tanu bhare
transliteration bn 4
পরাগে ধূসর স্থল, চন্দ্রে করে সুশীতল,
মণিময় বেদীর উপরে
রাই কানু কর জোড়ি, নৃত্য করে ফিরি ফিরি,
পরশে পুলকে তনু ভরে
transliteration hi 4
परागे धूसर स्थल, चन्द्रे कोरे सुशीतल,
मणिमय वेदीर उपोरे
राइ कानु कर जोड़ि, नृत्य कोरे फिरि फिरि,
परशे पुलके तनु भरे
translation 4

That place is filled with the aromatic pollen of the lotus, and it is made pleasantly cool by the shining of the moon. On a raised platform there, Radha and Krsna dance, holding hands, the hairs of Their bodies standing up in ecstasy.