Command Palette

Search for a command to run...

Back to Archive

Karāṅga Kaupīna Loiyā

Narottama Dāsa Ṭhākura

verse 1
karaṅga kaupīna loiyā, cheṅḍā kānthā gāya diyā
teyāgiyā sakala viṣaya
kṛṣṇe anurāga hobe, vrajera nikuñje kobe,
jāiyā koribo nijālaya
transliteration bn 1
করঙ্গ কৌপীন লৈয়া, ছেঁড়া কাঁথা গায় দিয়া
তেয়াগিয়া সকল বিষয়
কৃষ্ণে অনুরাগ হবে, ব্রজের নিকুঞ্জে কবে,
যাইয়া করিব নিজালয়
transliteration hi 1
करङ्ग कौपीन लोइया, छेँड़ा काँथा गाय दिया
तेयागिया सकल विषय
कृष्णे अनुराग हबे, व्रजेर निकुञ्जे कबे,
जाइया कोरिबो निजालय
translation 1

When will I renounce all sense-gratification? When will I accept only a water-pot and torn garment? When will I constantly sing Lord Krsna's holy names? When will I go to the groves of Vraja and make my permanent residence there? When will I attain ecstatic love for Krsna?

verse 2
hari hari ! kobe mora hoibe sudina ?
phala mūla vṛndāvane, khābo divā avasāne,
bhramibo hoiyā udāsīna
transliteration bn 2
হরি হরি ! কবে মোর হইবে সুদিন ?
ফল মূল বৃন্দাবনে, খাব দিবা অবসানে,
ভ্রমিব হইয়া উদাসীন
transliteration hi 2
हरि हरि ! कबे मोर होइबे सुदिन ?
फल मूल वृन्दावने, खाबो दिवा अवसाने,
भ्रमिबो होइया उदासीन
translation 2

When will I wander in Vrndavana, detached from material affairs, and only eating some roots and fruit at the end of the day? O Lord Hari, Lord Hari, when will that auspicious day be mine?

verse 3
śītala yamunā jole, snāna kori kutūhole,
premāveśe ānandita hoiyā
bāhu pora bāhu tuli, vṛndāvane kuli kuli,
kṛṣṇa boli beḍābo kāńdiyā
transliteration bn 3
শীতল যমুনা জলে, স্নান করি কুতূহলে,
প্রেমাবেশে আনন্দিত হইয়া
বাহু পর বাহু তুলি, বৃন্দাবনে কুলি কুলি,
কৃষ্ণ বলি বেড়াব কাঁদিয়া
transliteration hi 3
शीतल यमुना जले, स्नान कोरि कुतूहले,
प्रेमावेशे आनन्दित होइया
बाहु पोर बाहु तुलि, वृन्दावने कुलि कुलि,
कृष्ण बोलि बेड़ाबो काँदिया
translation 3

When will I become full of bliss, overwhelmed by ecstatic love by bathing in the cool waters of the Yamuna River? When will I wander about Vrndavana with my arms upraised calling out the name of Lord Krsna and crying?

verse 4
dekhibo saṅketa sthāna, juḍābe tāpita prāṇa,
premāveśe gaḍāgaḍi dibo
kāhā rādhā prāṇeśvari, kāhā girivaradhāri,
kāhā nātha boliyā ḍākibo
transliteration bn 4
দেখিব সঙ্কেত স্থান, জুড়াবে তাপিত প্রাণ,
প্রেমাবেশে গড়াগড়ি দিব
কাহা রাধা প্রাণেশ্বরি, কাহা গিরিবরধারি,
কাহা নাথ বলিয়া ডাকিব
transliteration hi 4
देखिबो सङ्केत स्थान, जुड़ाबे तापित प्राण,
प्रेमावेशे गड़ागड़ि दिबो
काहा राधा प्राणेश्वरि, काहा गिरिवरधारि,
काहा नाथ बोलिया डाकिबो
translation 4

When will I see the place where Radha and Krsna secretly met? When, overwhelmed with ecstatic love, will I roll about in the dust at that place? When will I call out: "O Radha, O controller of my life, where are You? O Krsna, O lifter of Govardhana Hill, where are You? O my masters, where are You?"

verse 5
mādhavī kuñjera'pori, sukhe bosi śuka sārī,
gāibek rādhā-kṛṣṇa rasa.
taru mūle bosi tāhā, śuni juḍāibe hiyā,
kobe sukhe goābo divasa
transliteration bn 5
মাধবী কুঞ্জেরোপরি, সুখে বসি শুক শারী,
গাইবেক রাধা-কৃষ্ণ রস।
তরু মূলে বসি তাহা, শুনি জুড়াবে হিয়া,
কবে সুখে গোঙাব দিবস
transliteration hi 5
माधवी कुञ्जेर'पोरि, सुखे बोसि शुक सारी,
गाइबेक राधा-कृष्ण रस।
तरु मूले बोसि ताहा, शुनि जुड़ाइबे हिया,
कबे सुखे गोआबो दिवस
translation 5

When will I happily pass my days at the roots of a tree in the grove of madhavi creepers, listening to a parrot-couple jubilantly sing the glories of the nectarean pastimes of Sri Sri Radha and Krsna?

verse 6
śrī govinda śrī gopīnātha, śrīmatī rādhikā sātha,
dekhibo ratana siṁhāsane.
dīna narottama dāsa, koroye durlabha āśa,
emati hoibe koto dine
transliteration bn 6
শ্রী গোবিন্দ শ্রী গোপীনাথ, শ্রীমতী রাধিকা সাথ,
দেখিব রতন সিংহাসনে।
দীন নরোত্তম দাস, করয়ে দুর্লভ আশ,
এমতি হইবে কত দিনে
transliteration hi 6
श्री गोविन्द श्री गोपीनाथ, श्रीमती राधिका साथ,
देखिबो रतन सिंहासने।
दीन नरोत्तम दास, कोरोये दुर्लभ आश,
एमति होइबे कोतो दिने
translation 6

When will I see Lord Govinda, the master of the gopis, accompanied by Srimati Radharani, as They both sit on a jeweled throne? Poor-hearted Narottama dasa hopes that some day he will be able to obtain this so-difficult-to-obtain desire.