Command Palette

Search for a command to run...

Back to Archive

Ki Rūpe Pāibo Sevā

Narottama Dāsa Ṭhākura

verse 1
ki rūpe pāibo sevā mui durācāra
śrī guru vaiṣṇave rati nā hoilo āmāra
transliteration bn 1
কি রূপে পাইব সেবা মুই দুরাচার
শ্রী গুরু বৈষ্ণবে রতি না হইলো আমার
transliteration hi 1
कि रूपे पाइबो सेवा मुइ दुराचार
श्री गुरु वैष्णवे रति ना होइलो आमार
translation 1

How can an ill-behaved person like me attain devotional service? I have no loving attachment to Sri Guru and the Vaisnavas.

verse 2
aśeṣa māyāte mana magana hoilo
vaiṣṇavete leśa mātra rati nā janmilo
transliteration bn 2
অশেষ মায়াতে মন মগন হইলো
বৈষ্ণবেতে লেশ মাত্র রতি না জন্মিলো
transliteration hi 2
अशेष मायाते मन मगन होइलो
वैष्णवेते लेश मात्र रति ना जन्मिलो
translation 2

My mind is endlessly absorbed in maya, and I don't even have the slightest loving attachment to the Vaisnavas.

verse 3
viṣaye bhuliyā andha hoinu divā-niśi
gale phāṅsa dite phire māyā se piśācī
transliteration bn 3
বিষয়ে ভুলিয়া অন্ধ হৈনু দিবা-নিশি
গলে ফাঁস দিতে ফিরে মায়া সে পিশাচী
transliteration hi 3
विषये भुलिया अन्ध होइनु दिवा-निशि
गले फाँस दिते फिरे माया से पिशाची
translation 3

I have been blinded due to being absorbed in sense gratification day and night, and the witch named maya repeatedly hangs a noose around my neck.

verse 4
ihāre koriyā jaya chāḍāno nā yāya
sādhu kṛpā vinā āra nāhiko upāya
transliteration bn 4
ইহারে করিয়া জয় ছাড়ানো না যায়
সাধু কৃপা বিনা আর নাহিক উপায়
transliteration hi 4
इहারে कोरिया जय छाड़ानो ना याय
साधु कृपा विना आर नाहिको उपाय
translation 4

There is no way to defeat her or give her up unless I attain the mercy of the saints.

verse 5
adoṣa-daraśī prabhu! patita uddhāra
ei bāra narottame koroho nistāra
transliteration bn 5
অদোষ-দরশী প্রভু! পতিত উদ্ধার
এই বার নরোত্তমে করহ নিস্তার
transliteration hi 5
अदोष-दरशी प्रभु! पतित उद्धार
एइ बार नरोत्तमे कोरोहो निस्तार
translation 5

O Vaisnava! O master! You do not look for faults, but you simply redeem the fallen! This time redeem this Narottama!